Desde las cuatro el prospecto De Neva es vacío, y poco probable encontraréis sobre ello
Aunque un funcionario. Cualquier costurera de la tienda atravesará a través De de Neva
El prospecto con коробкою en las manos, cualquier extracción lamentable humano
повытчика, dejado sin camisa en фризовой los capotes, cualquier original de paso,
A que todas las horas son iguales, cualquier alta inglesa larga con el ridículo
Y книжкою en las manos, cualquier miembro de artel, la persona rusa en демикотоновом
La levita con el talle sobre la espalda, con узенькою бородою, que vive toda la vida en vivo
El hilo, en que todo se mueve: la espalda, la mano, y el pie, y la cabeza, cuando él
Pasa con cortesía por la acera, a veces el artesano bajo; es más grandes a nadie
Encontraréis en el prospecto De Neva.
Pero tan pronto como el crepúsculo caerá en домы las calles y el centinela, habiendo cubierto
рогожею, trepará a la escalera encender el farol, а de las ventanillas bajas
De las tiendas asomarán aquellas estampas, que no se atreven a aparecer entre el día, entonces
El prospecto de Neva revive de nuevo y comienza a moverse. Entonces llega esto
El tiempo misterioso, cuando las lámpadas dan a todo uno seductor, milagroso
Luz. Encontraréis a muchos jóvenes, большею частию soltero, en
Las levitas calientes y los capotes. En este momento se siente un objetivo, o,
Mejor, algo parecido al objetivo, algo extraordinariamente inconsciente; los pasos de todos
Se aceleran y hacen en general mucho неровны. Las sombras largas pasan por
A las paredes y la calzada no alcanzan por las cabezas del puente De policía. Joven
Los registradores colegiados, los secretarios de gobierno y colegiados mucho mucho tiempo
Se pasean; pero los registradores viejos colegiados, titular y del corral
Los consejeros большею частию están casas, o porque es al pueblo casado, o
Porque por ello preparan muy bien la comida que viven a ellos en las casas
Las cocineras-alemanas. Aquí encontraréis a los ancianos respetados, que con такою
Por la importancia y con tal generosidad asombrosa se paseaban a las dos por
Al prospecto de Neva. Los veréis que corren así como, como joven colegiado
Los registradores, para mirar bajo el sombrero de señora han publicado señora divisada,
Por que los labios gordos y las mejillas, нащекатуренные por los coloretes, gustan así a muchos
Que pasea, а lo más posible сидельцам, los miembros de artel, los comerciantes, siempre en los alemanes
Las levitas que pasea целою толпою es ordinario bajo la mano.
- ¡Está! - ha gritado en este momento el teniente Pirogov, habiendo tirado que iba con él
De la persona joven en el frac y la capa. ¿- veía?
- Veía, maravilloso, es perfecto Perudzhinova Bianka.
- ¿Sí sobre quien hablas?
- Sobre ella, sobre aquella que con los cabellos oscuros. ¡Y que ojos! ¡¡Diós mío!, que
¡Los ojos! ¡Toda la posición, el contorno, y el sueldo de la persona - los milagros!
- Te hablo sobre la rubia que ha pasado detrás de ella en aquella parte. Que ti
¿No sigues брюнеткою, cuando así te ha gustado?
- ¡Sobre, como es posible! - ha exclamado, закрасневшись, la persona joven en frake. -
Como si ella de los que van ввечеру por el prospecto De Neva; esto
Debe ser mucho la señora noble, - continuaba él, habiendo suspirado, - una capa en
¡Ella cuesta los rublos ochenta!
- ¡El simplón! - ha gritado los Pasteles, por fuerza habiéndolo empujado en aquella parte, donde
Ondeaba su capa brillante. ¡- pisa, el pazguato, perderás! а iré por
блондинкою.
Dos el amigo se han ido.
"Os sabemos", - pensaba sobre con самодовольною y самонадеянною
улыбкою de los Pasteles, seguro que no hay belleza, que podía oponersele.
La persona joven en el frac y la capa por el paso cohibido y trémulo ha ido a aquella
La parte, donde ondeaba a lo lejos la capa abigarrada, que echaba por el brillo brillante
Con el acercamiento a luz del farol, que se cubría instántaneamente тьмою por
La desaparición de él. Su corazón se batía, y él aceleraba sin ganas el paso. Él no
Se atrevía y pensar de que recibir cualquier derecho a la atención que volaba
A lo lejos las bellas, permitir además tal pensamiento negro, sobre que le hacía alusión
El teniente Pirogov; pero quería solamente ver la casa, notar, donde tiene
La vivienda este ser encantador, que ha bajado, parecía, del cielo directamente en
El prospecto de Neva y, justo, volará no sabe donde. Él volaba tan pronto que
Empujaba es incesante de la acera de los señores sólidos con las patillas canas.
Esta persona joven pertenecía a aquella clase, que compone a nosotros
El fenómeno bastante extraño y pertenece tanto a los ciudadanos de Petersburgo,
Es cuánta persona, que es a nosotros en el sueño, pertenece al mundo esencial.
Este estado excepcional es muy extraordinario en aquella ciudad, donde всь o
Los funcionarios, o los comerciantes, o los artesanos los alemanes. Esto era el pintor. No es verdad,
¿El fenómeno extraño? ¡El pintor petersburgués! El pintor en la tierra de las nieves, el pintor
En el país de los finlandeses, donde todo es mojado, es llano, exactamente, es pálido, es gris, vagamente. Estos
Los pintores son en absoluto parecidos a los pintores italiano, orgulloso, caliente, como
Italia y su cielo; frente a aquel, esto большею частию un buen pueblo, dulce,
Tímido, descuidado, que quiere el arte silenciosamente, el té que toma con dos
Por los amigos por en una pequeña habitación, que interpreta modestamente sobre el objeto querido
Y en absoluto небрегущий sobre excesivo. Él invitará eternamente a él cualquiera pobre
La vieja la hará estar unas horas enteras seis, para traducir en
La tela su mina lamentable, insensible. Él dibuja la perspectiva de la habitación,
En que es cada tontería artística: las manos de yeso y los pies,
Que se han hecho de café del tiempo y el polvo, las máquinas rotas pintorescas,
La paleta volcada, el amigo jugador sobre la guitarra, las paredes manchadas
Por los tintes, con la ventana disuelta, a través de que pasa el Neva pálido y
Los pescadores pobres en las camisas rojas. A ellos siempre casi sobre todo grisáceo
El colorido turbio - la prensa indeleble del norte. Por todo eso ellos con verdadero
Por el deleite trabajan sobre su работою. Alimentan a menudo en él verdadero
El talento, y si ha soplado solamente a ellos el aire libre de Italia, él, justo,
Se ha desarrollado así como libremente, es ancho y es brillante, como la planta, que madurarán al fin
De la habitación al aire puro.
Comments on this article on RSS

Comentarios recientes